Bisikletin ana dillerinden biri Fransızca; dolayısıyla sporun terminolojisinde de pek çok Fransızca sözcük ve tabir yer alıyor. Yayınlardaki bilgi grafiklerinde İngilizce'den çok Fransızca'ya rastlarız. Anlatımlarda da bir o kadar Fransızca tabir, terim kullanılır. Eurosport yayınlarında oldukça açıklayıcı bir anlatım oluyor ama bazen etabın heyecanı, gündemin yoğunluğu, yayın süresinin kısalığı, etap sonunun yakın olması gibi durumlarda ekstra dipnot düşecek vakit kalmadığı da oluyor. Ya da sadece denk gelmiyorsunuz. Ama özellikle bisikleti yeni yeni izlemeye başlayan sporseverler bazen terminolojiyi takip etmekte güçlük çekebilir. Biz de blogu açmaktaki sebeplerimizden biri olan bisiklete dair Türkçe içerik oluşturma isteğimizle paralel olarak şöyle naçizane bir liste hazırladık. Sıkça kullanılan terimleri kısaca açıklamaya çalıştık. Eksik varsa, "peki şu ne demek?" derseniz, yorumlarda görmek isteriz.
All-rounder: Özellikle tırmanış ve zamana karşı alanlarında üst düzey bisikletçilerdir all-rounder’lar. Hem tırmanışta hem TT’deki yetenekleri bu tip sporcuları genel klasmana oynayan isimler yapar. Genelde bulundukları takımda takım lideri durumundadırlar ve hem etap yarışlarında hem de tek günlük klasiklerde ön plana çıkmaları beklenir.
Arrière
du peloton: Fransızların yayınladığı yarışlarda
sıklıkla gördüğümüz ibarelerden biri; pelotonun arkası anlamındadır.
Arrivée:
Bitiş noktası
Baroudeur:
Yarış içerisinde atak yapan, sürekli mücadele eden
savaşçı karakterli bisikletçilere verilen isimdir. Müthiş bir yeteneğe sahip
olmasalar da savaşçı yapılarıyla üst düzey rekabette bulunan, yılmayan tarzı
ifade etmekte kullanılır.
Hors
catégorie: Tırmanışların kategorilendirmesinde pek
çok faktör dikkate alınır; uzunluktan yüksekliğe kadar. Hors catégorie, yani
kategori dışı anlamındaki tırmanışlar ise en sert tırmanışlardır. 1930lar’ın
başında kategori getirilmeye başlandığında hors catégorie ilk olarak araçların
geçemediği dağ yollarını ifade etmekte kullanılıyordu.
Bidon: Suluk, su matarası.
Bidon
collé: İngilizce’de “sticky bidon” olarak ifade edilen bu
hadise, bisikletçinin takım aracından su alırken bir süre araçtaki görevlinin
elindeki suluğa tutunarak aracın hızından istifade etmesidir. Esnek yasaklar
kapsamındadır ama suyunun çıkması da istenmez.
Cima
Coppi: Giro’da en yüksek zirveye ilk varan kişiye verilen
ödülün adı.
Col:
(Passo) Fransızca’da dağ geçidi.
Comissaire:
Yarış hakemi, jürisi.
Côte: Küçük tepe
La Doyenne:
Liege-Bastogne-Liege yarışının lakabı, en eski tek
günlük yarış olması sebebiyle “old lady”, “yaşlı bayan” yakıştırması yapılır.
Klasik: Çok uzun yıllar boyunca sürekli olarak koşulan, prestijli tek günlük
yarışlara verilen isim.
Kadans: Bisikletçinin dakikada çevirdiği pedal miktarı, daha doğru bir ifadeyle
aynakolun dakikada tamamladığı tur sayısıdır. Bazı bisikletçiler düşük viteste
yüksek kadansta gitmeyi tercih ederken bir kısmı da yüksek vites, düşük kadans
tercih eder.
Criterium:
Görece kısa mesafeli bir parkurun turlar şeklinde
koşulmasıdır.
Echelon:
Sert ve çok rüzgarda, pelotonun hava akımından
maksimum kazancı sağlamak için girdiği diagonal düzene verilen isimdir.
Poursuivant:
Takip grubu.
Rouler: Düz etaplarda yüksek tempolu ve hızlı sürüşü uzun süre koruyabilen
bisikletçilere verilen isimdir. Özellikle kısa tırmanışlı ama düz profilli
etaplarda önemli kaçışlar yapabilecek potansiyelde bisikletçilerdir rouler’ler.
Domestique:
Takım liderini korumak, destek vermek, sulukları
takıma taşımak gibi çeşitli “hizmetler”de bulunan bisikletçilere verilen
isimdir.
Gruppetto:
Tırmanış etaplarında genelde sprinterlerin ve bitkin
düşen domestiklerden oluşan ve tura devam edebilmek için etabı zaman limiti
dahilinde bitirmek adına çok arkalardan gelen gruptur.
Ravitaillement:
Beslenme bölgesi. Bisikletçilere beslenme çantaları
dağıtılır.
Départ
fictif: Etabın ya da yarışın sembolik startı.
Départ réel:
Etabın ya da yarışın gerçek startı.
Directeur
sportif: Takım menejeri.
Echapée:
Kaçış grubu, pelotonun önüne etabın çeşitli
bölümlerinde atak yapıp yarışı en önden götürmeye çalışanlar.
Flamme
rouge: Fransızca’da, son bir kilometreyi temsil eden, kırmızı flama.
Ultimo
kilometro: İtalyanca’da son bir kilometre.
Grand
tour: Büyük Turlar; Giro d’Italia, Tour de France ve
Vuelta a España
Groupe
de téte: Yarışta en öndeki lider grup.
Intermediate
sprint: Özellikle düz etapları aktif tutmak, hareketlilik
katmak için koyulan ve puan bonusu olan ara sprint kapıları.
Puncheur:
Etapların çeşitli bölümlerinde sürekli olarak ve art
arda atak yapan, yapabilen bisikletçilere verilen isimdir.
Lanterne
Rouge: Tour de France’ın genel klasman sonuncusuna verilen
lakaptır. Sonuncu olduğuna bakmayın, TdF kayıtlarına adını yazdırmak
isteyenlerden talibi çok çıkar.
Maglia rosa:
Giro’nun genel klasman liderinin giydiği mayo; pembe
mayo.
Maillot
jaune: Tour de France genel klasman liderinin giydiği mayo;
sarı mayo.
Maillot
vert: Yeşil mayo. Puan mayosu, sprint kapılarından toplanan puan sıralaması liderine verilir.
Maillot
à pois: Polka dot mayo, benekli mayo. Tırmanış kapılarından toplanan puan sıralamasındaki lidere verilir.
Maillot blanco: Özellikle Fransa Turu'nda 26 yaş altı sporcularda genel klasmanda en üstte olana verilen mayodur.
Maillot blanco: Özellikle Fransa Turu'nda 26 yaş altı sporcularda genel klasmanda en üstte olana verilen mayodur.
Monument:
Takvimin en prestijli beş tek günlük klasiğine
verilen isimdir. Milan-San Remo, Ronde, Paris-Roubaix, Liege-Bastogne-Liege ve
Lombardia.
Mur: “Duvar” diye tabir edilen, inanılmaz yüksek eğimli tırmanışlar.
Musette:
Beslenme bölgesinde bisikletçilere verilen bezden
beslenme çantası.
Patron: Pelotona otoritesini koyan, sözü geçen kişi, “boss”.
Pavé: Kaldırım taşlı yol.
Poggio: Milan-San Remo yarışının finish bölümündeki küçük ama can alıcı tepenin
adı.
Ronde: Dairesel parkur, tur.
Soigneur:
Takımlarda bisikletçilerin “asistanları”.
Lojistikten beslenme çantalarının hazırlanması ve yarış içerisinde
bisikletçilere ulaştırılmasına kadar pek çok sorumluluğu olan görevliler.
Tête de
la course: Yarışın lideri.
Hiç yorum yok